Caricamento…
Caricamento…
latino · Catullo
Catullo · Carmina (Liber)
Traduzione e analisi di Versia, a cura di Tommaso Pagano · Aggiornato il
Il carme 1 dei Carmina di Catullo è il componimento proemiale della raccolta: il poeta dedica il suo libretto di versi, le proprie "nugae" (sciocchezze), all'amico e storico Cornelio Nepote, autore di un'opera storica in tre libri. Dietro il tono leggero e affettatamente modesto si legge una dichiarazione di poetica cara ai poetae novi: la cura formale del libellus, appena levigato con la pomice, contrapposta alla mole delle opere erudite.
Tocca una parola: si accende e ne vedi la resa. Toccala di nuovo per l’analisi. Da computer usa ← → o A D per scorrere.
A chi dono il grazioso nuovo libretto appena levigato con l'arida pomice? A te, Cornelio: infatti tu eri solito considerare le mie sciocchezze qualcosa già allora, quando osasti tu solo tra gli Italici esporre tutta la storia in tre volumi dotti, per Giove, e laboriosi. Perciò prendi per te questo libretto, qualunque cosa sia; e che esso, o vergine protettrice, rimanga perenne per più di un secolo.
Con l’app Versia
Inquadra qualunque testo dal libro e ottieni traduzione e analisi come questa in pochi secondi, più il tutor Erodotron e il tuo vocabolario.
I costrutti e le regole di questo passo: apri quello che ti serve per l’esempio dal testo e la spiegazione.
arida modo pumice
→ appena levigato con l'arida pomice
L'ablativo 'pumice' è accompagnato dall'aggettivo 'arida' e dall'avverbio 'modo', e indica lo strumento con cui è stato levigato il libretto.
Compare nel periodo 1.
Nell’app ogni costrutto è evidenziato nello schema sintattico del periodo, con reggente e subordinate collegate.
arida modo pumice expolitum
→ appena levigato con l'arida pomice
Il participio perfetto 'expolitum' è congiunto al complemento oggetto 'libellum' e ne descrive una qualità o uno stato risultante da un'azione passata, specificando che il libretto è stato levigato con la pomice.
Compare nel periodo 1.
Scheda completa: Participio congiuntoNell’app ogni costrutto è evidenziato nello schema sintattico del periodo, con reggente e subordinate collegate.
meas esse aliquid putare nugas
→ considerare le mie sciocchezze qualcosa
L'infinitiva 'meas esse aliquid putare nugas' funge da complemento oggetto del verbo 'solebas'. Il soggetto dell'infinitiva è 'tu' (sottinteso, ripreso da 'tu' della principale), il predicato è 'putare' con 'esse' come copula e 'aliquid' come parte nominale, e 'nugas' è il complemento oggetto con 'meas' come attributo.
Compare nel periodo 2 · 2 volte in questo passo.
Nell’app ogni costrutto è evidenziato nello schema sintattico del periodo, con reggente e subordinate collegate.
cum ausus es unus Italorum omne aevum tribus explicare cartis doctis, Iuppiter, et laboriosis
→ quando osasti tu solo tra gli Italici esporre tutta la storia in tre volumi dotti, per Giove, e laboriosi
Il 'cum' con il verbo al congiuntivo (o, come in questo caso, con un perfetto deponente che ha valore di congiuntivo, 'ausus es') introduce una proposizione temporale che esprime una circostanza o una causa, traducibile con 'quando' o 'poiché'.
Compare nel periodo 2.
Scheda completa: Cum narrativoNell’app ogni costrutto è evidenziato nello schema sintattico del periodo, con reggente e subordinate collegate.
Il testo originale pulito e, periodo per periodo, l’analisi di ogni parola: lemma, paradigma, morfologia, funzione e significati.
Cui dono lepidum novum libellum arida modo pumice expolitum? Corneli, tibi: namque tu solebas meas esse aliquid putare nugas iam tum, cum ausus es unus Italorum omne aevum tribus explicare cartis doctis, Iuppiter, et laboriosis. Quare habe tibi quidquid hoc libelli qualecumque; quod, <o> patrona virgo, plus uno maneat perenne saeclo.
A chi dono il grazioso nuovo libretto appena levigato con l'arida pomice?
A te, Cornelio: infatti tu eri solito considerare le mie sciocchezze qualcosa già allora, quando osasti tu solo tra gli Italici esporre tutta la storia in tre volumi dotti, per Giove, e laboriosi.
Perciò prendi per te questo libretto, qualunque cosa sia; e che esso, o vergine protettrice, rimanga perenne per più di un secolo.
46 lemmi del passo, dai più frequenti, con paradigma e traduzione.